Kushi Katsu

[Translate] Não acredito que ainda não falei do kushi katsu, o espetinho empanado japonês! No Japão existem casas especializadas nisto. Praticamente tudo que pode ser espetado e empanado, entra no cardápio. Alguns lugares exibem dezenas de itens. Outros preferem oferecer produtos de qualidade e menos opções. No caso eu comi com molhos à base de … Mais…

Kokumi

[Translate] Depois do umami, agora é a vez do kokumi. Guardem essa expressão japonesa. Para o japonês, é algo óbvio. Para traduzir em palavras, é um pouco complicado, mas vamos ver se consigo. Um prato com kokumi tem um sabor e aromas equilibrados mas com persistência (que o umami oferece) mas também com corpo, complexidade. … Mais…

Videos Especiais do Blog Delicia

[Translate] Estou gravando e publicando uns videos sobre cortes de vegetais da cozinha japonesa. Em cada episódio, um corte e uma receita, tudo rápido, menos de 7 minutos. A qualidade do vídeo não é boa, careço de mais iluminação, de uma lente macro, de uma filmadora melhor, de muita coisa. Mas não falta boa-vontade. Está … Mais…

Moromi e Champonzu

[Translate] Creio que todo mundo conhece o shoyu mas ele só é a parte líquida de uma mistura de soja, trigo, água e sal. A parte sólida que sobra depois da filtragem é o moromi que, creiam, é saboroso. É salgado, claro, mas o sabor é mais intenso e rico em “umami”. Uma pontinha dele … Mais…

Agenda: Miso e Yokan

[Translate] Dia 12/03, às 19 horas,  falo sobre o miso e levo alguns para provarem, além de apresentar o poder transformador dessa pasta de soja em duas receitas bem fáceis. No dia 19, às 19 horas, conto um pouco da história de um doce muito tradicional japonês: o yokan. Faço uma receita e todo mundo … Mais…

Para Não Dizer Que Não Falei De Sushi

[Translate] Quando criei o blog, há muitos anos, decidi que não iria escrever sobre sushi. Voltando do Japão, depois de 16 anos, vi que as únicas coisas que o brasileiro conhecia da cozinha japonesa eram o sushi e o sashimi. Há um mundo de outras coisas boas além desses dois pratos, coisas que muitos jamais … Mais…

Koji

[Translate] Gostaria de saber o que é koji? Como ele é obtido? Qual a função dele em produtos como sake, miso, shoyu? Na semana que vem, dia 19, dass 19 até às 20 horas tiro essas dúvidas e outras tantas em um lugar no bairro de Pinheiros, próximo à estação de metrô Faria Lima. São … Mais…

Mas Que Calor!

[Translate] Este verão tem sido bem quente por aqui. Bem, não é surpresa, estamos em um país tropical. Mas sabiam que no Japão o verão também pode ser bem quente? Uma vez estive em Nagoya e o termômetro marcou 40°C. Não é raro que a temperatura ultrapasse a casa do 30 graus na ilha principal. … Mais…

Kabocha Em Video

[Translate] Muita gente me conta de acidentes terríveis na cozinha, quando alguém tenta partir uma kabocha (abóbora japonesa). Tanto que acabei fazendo um video explicando a maneira mais segura de fazer isso. É simples e nem precisa de uma faca muito grande. Espero que seja útil para vocês. E se gostarem, compartilhem. 😉 Ah, o … Mais…

Quer Aprender a Fazer Doces Japoneses?

[Translate] Muita gente me pergunta se eu não poderia ensinar a fazer pasta doce de feijão (anko), doce de feijão em barra (yokan), ichigo daifuku (bolinho de massa de arroz recheado com pasta de feijão e morango) e dorayaki. Claro que a confeitaria japonesa tem muito mais que isso mas seria impossível ensinar tudo em … Mais…

Gyudon e Kare Raisu no Sakagura A1

[Translate] No dia 20 vai acontecer o próximo “Comida de Rua, né” do Sakagura A1. Desta vez serão duas opções de domburi (tigelas) imperdíveis, queridos por muitos e que eu gosto muito: gyudon (carne com cebolas e um molho adocicado sobre arroz branco) e karê raisu (arroz com um curry à moda japonesa, feito com … Mais…

Quer Aprender a Fazer um Lamen?

[Translate] Ou melhor, dois: duas massas, idéias diferentes de “cobertura”, dicas para fazer um bom caldo e provar tudo. E ainda vai ter choux de sobremesa. Domingo, dia 14, a partir das 10 horas, aqui em casa. Com tempo e condições para tirar todas as dúvidas. Mais informações pelo meu e-mail: marisaono@gmail.com  

Bento-Ya

[Translate] Para os japoneses e descendentes, na hora da fome mesmo, não há nada que satisfaça mais que uma boa porção de arroz branco quente. Arroz é sinônimo de refeição, é o porto seguro no mar de opções. Ontem saí cedo de casa, fui para São Paulo, passei em uns lugares, fiz compras na Liberdade, … Mais…

Mari Hirata: Cozidos

[Translate] Todos os anos, no mês de agosto, Mari Hirata faz uma apresentação na Escola Wilma Kovesi. É uma aula concorrida. Desta vez ela falou sobre os cozidos japoneses. Geralmente feitos em uma panela grande, são pratos para serem divididos, compartilhados. São pratos típicos de inverno, com caldos leves e reconfortantes. Certamente o mais conhecido … Mais…

Washoku: Considerações Finais

[Translate] Primeiro, a vinda do Primeiro Ministro foi positiva, sobre vários aspectos. Certamente, para mim, foi interessante a divulgação do Washoku. Sei que muita gente se irrita quando digo que a grande maioria dos restaurantes japoneses não oferece comida japonesa e sim uma cozinha adaptada ou uma cozinha nipo-americana. Agora que ela é considerada um … Mais…

Sushi, Técnica e Arte

[Translate] No domingo passado houve um seminário sobre sushis, com o chef Masayoshi Kazato, no Sakagura A1 do chef Shinya Koike. Foi um evento direcionado mais para os profissionais da área e com muita informação. Como no dia anterior, ele falou sobre a higiene no manuseio de alimentos crus. Lembrou que os restaurantes e peixarias … Mais…

Palestra sobre Washoku da MAFF

[Translate] Os últimos dias foram bem intensos. Muita coisa aconteceu e espero atualiza-los sobre tudo isso. No sábado fui ao Tivoli Hotel na Alameda Santos para um grande evento. Junto com o primeiro-ministro japonês Shinzo Abe, vieram membros da MAFF (Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries) para divulgar a cozinha japonesa que foi considerada Patrimônio … Mais…

Nakata Café

[Translate] Estive até agora há pouco na inauguração do Nakata Net Cafe, que vai estar aberto no Octavio Café (Avenida Brigadeiro Faria Lima, 2.996 ) por duas semanas.  O ex-jogador de futebol  Hidetoshi Nakata veio para a inauguração. A intenção é apresentar um pouco da cultura e hospitalidade japonesas durante a Copa, como já foi … Mais…

Washoku: Patrimônio Imaterial da Humanidade

[Translate] Há alguns meses a Unesco reconheceu a cozinha japonesa como Patrimônio Imaterial da Humanidade. Deixei de comentar na época, por diversos motivos. Um deles é que queria esperar a poeira abaixar. Ler o que foi escrito a respeito do assunto é outro. E ter um tempo para pensar no assunto. Em alguns textos li … Mais…

Bunka Matsuri

[Translate] Hoje fui à Liberdade e passei no Bunkyo (rua São Joaquim 381, mas havia uma entrada pelo estacionamento, da rua Galvão Bueno). É que ali se realizava o Bunka Matsuri. Lamento que fico devendo fotos, tirei poucas. Estas são do detalhe de uma exposição de origamis. Fizeram uma escola de samba inteira em papel. … Mais…

Restaurante Week no Sakagura A1

[Translate] O restaurante Sakagura A1 está participando do Restaurante Week (Rua Jeronimo da Veiga 74, fone 3078-3883 ). Hoje almocei lá. De entrada tem croquete (que estava com a crosta bem crocante) com um molho à base de gergelim. Ou salada de broto de bambu com salmão marinado ao perfume de yuzu (a foto lá de … Mais…

Deigo

[Translate] Ainda não havia ido a nenhum restaurante okinawano aqui no Brasil. Para quem não sabe, Okinawa é a província mais ao sul do Japão, com características tão próprias que fazem dela tão especial. O clima tropical favorece o cultivo de frutas como mamão e abacaxi. O vegetal mais emblemático de lá é o goya … Mais…

Nikomi Hambagu (Hamburguer Cozido à Moda Japonesa)

[Translate] Outro dia é que me dei conta de que ainda não havia publicado uma receita de “hambagu”. O hamburguer por lá é um pouco diferente. Bem, depende. Existem hamburgueres grelhados também. E geralmente os japoneses preferem come-los ao ponto ou mal-passados. O diferente desse é que é cozido. Ou seja, é uma almôndega gigante. … Mais…

Cardápio Umami do Sakagura A1

[Translate] Ontem estive no Sakagura A1 do chef Shinya Koike. Os pratos foram criados explorando gosto umami, combinando ingredientes ricos em glutamato, inosinato e guanilato, como peixe e algas, no ceviche à japonesa com gelatina de peixe acima. Muito leve, levemente ácido e, em vez de molho, os pedaços de peixe são envoltos em uma gelatina saborosa. … Mais…

CBN e Folha: Comida Japonesa no Brasil

[Translate] Fui no sábado pela manhã assistir a entrevista com o chef Adriano Kanashiro (Momotaro), Ken Mizumoto(Shin-zushi) e Tsuyoshi Murakami (Kinoshita) e o escritor Jô Takahashi. A conversa durou 1 hora, com mais meia hora de perguntas do público. Poderia ser mais. Foram discutidas as dificuldades e adaptações dos primeiros imigrantes. Jo lembrou que os … Mais…

Festival do Lamen, Sukiyaki do Bem

[Translate] A Associação da província de Hokkaido promove neste domingo o 17° Festival do Lámen, a partir das 11 horas. Também serão comercializados ichigo-daifuku, anmitsu, okowa de hijiki (uma alga que dizer que é rica em ferro) e churrasco. Não sabia da existência mas me garantiram que é bem concorrido. Fica próximo à estação de … Mais…

Sala VIP do Momotaro

[Translate] Ontem eu e a mãe passamos horas muito agradáveis com o chef Adriano Kanashiro. Ele é de Londrina, cidade onde morei entre 1974 e 1991 e nem sei como não nos conhecemos por lá. Conheci o pai dele. No balcão, apenas cinco pessoas naquela noite. Conversamos sobre ingredientes, sobre algumas questões da pesca comercial, … Mais…

Festival do Japão 2013

[Translate] Começa na sexta-feira o Festival do Japão no Centro de Exposições Imigrantes. Além das barracas de comidas típicas de cada província japonesa, haverão atividades, shows, expositores. Há a opção de ir de metrô e pegar o ônibus gratuito, que sai da estação Jabaquara. Ou seguir à pé (cerca de 850 metros). Há estacionamento, a … Mais…

Seminário Umami e O Segredo da Culinária Japonesa

[Translate] Fui convidada para assistir ao seminário organizado pela JETRO (Japan External Trade Organization) sobre o umami e a culinária japonesa. O Presidente da Jetro, Yasuhiro Ishida lembrou que a cozinha japonesa tornou-se bem conhecida no mundo mas, apesar de ser bem disseminada em São Paulo, ainda tem muito espaço para conquistar no resto do … Mais…

Almoço no Aizomê

[Translate] Minha mãe gosta muito do chef Shinya Koike. E ele, sabendo que ela gosta muito de lidar com a horta e também de plantas exóticas, presenteou-a com sementes de vegetais consumidos no Japão. De vez em quando minha mãe prepara uma caixa com verduras e eu entrego ou no Aizomê ou no Sakagura A1. … Mais…

Umami

[Translate] Já vou avisando que este post não tem nada com a Ajinomoto. Vi o David Chang falar sobre o garum, o miso, o tamari, durante o Mesa Tendências. Tudo isso para obter algo chamado “umami”. Coisa que o Rene Redzepi do Noma também está buscando com miso de ervilhas amarelas (http://vimeo.com/53066802). Vi há algum … Mais…

Almoço no Sakagura A1

[Translate] Hoje levei minha mãe ao Sakagura A1,  a nova casa do chef Shinya Koike, no horário do almoço.  Começamos com uma salada (alface, tomate, pepino, rabanete, cenoura e aspargos).  O Kaisen Bento troca o arroz branco (goham) por arroz avinagrado (shari). E, claro, o arroz estava ótimo: cozido no ponto, eu podia sentir os … Mais…

Sakagura A1

[Translate] Ontem foi um dia feliz. É sempre um prazer encontrar-me com o chef Shinya Koike, que admiro e com quem gosto de conversar. Por outro lado fiquei muito lisonjeada com o convite para conhecer o seu novo restaurante, o Sakagura A1 (Rua Jeronimo da Veiga 74 – Itaim). É um espaço amplo, com dois … Mais…

Shizuko Yasumoto

[Translate] Quem leu o Paladar ontem soube que conheci a senhora Shizuko Yasumoto,  professora de culinária japonesa e autora de livros a respeito. Para quem não leu ontem, aqui está a versão digital: http://www.estadao.com.br/noticias/suplementos%20paladar,tres-nipo-brasileiras-sete-sustos-e-cara-ralado,4925,0.htm Eu conhecia o livro dela sobre cozinha regional japonesa, que ganhei de presente (será que posso dizer de quem?). E lá … Mais…

Konnyaku – Konjac

[Translate] Acho que já passou a onda da dieta do konnyaku, não? Pelo menos é o que espero. Hoje minha mãe resolveu fazer konnyaku, não pela dieta, mas porque ela de fato gosta e porque a horta andou produzindo algumas “batatas” de konnyaku. Para quem não conhece, essa é a “batata de konnyaku” (konnyaku imo). … Mais…

Momotaro – A Foto Que Faltou

[Translate]   É a foto do sushi prensado que esqueci de fotografar enquanto conversava com o Adriano: Maguro Spicy (R$33,00), com um toque de pimenta, foto de Rogerio Voltan. E antes que alguém se espante com a quantidade de comida que listei no post anterior, explico que provei porções menores do que as do cardápio. … Mais…

Momotaro

[Translate] Fiquei muito lisonjeada com o convite do Adriano Kanashiro para conhecer o Momotaro. Há algum tempo ele disse que acompanhava o blog e, confesso, não levei a sério. E o curioso é que ele é de Londrina e eu morei muitos anos nessa cidade. E mais: conheci o pai dele, mas não ele. Desencontros … Mais…

Minha Primeira Vez no Ban

[Translate] Hoje almocei pela primeira vez no Ban. Já tinha estado lá, mas foi na inauguração e a história era outra. Foi um bom momento para conhecer o lugar, encontrar amigos. Depois de umas comprinhas de emergência (estava sem shoyu em casa), fomos almoçar. Chegamos lá antes do meio-dia. Prefiro almoçar cedo do que enfrentar … Mais…