Kikkoman

[Translate] Já falei de shoyu e o processo de fabricação. Agora, sobre a qualidade, abaixo dos artesanais e dos inacessíveis à maioria dos seres humanos, fica o da Kikkoman. A sede fica em Noda, província de Chiba. Morei na cidade vizinha, Kashiwa, durante dois anos e trabalhei em Noda. Estive esse tempo todo próxima a … Mais…

Pra quê?

[Translate] Vi na tv o Deli Slicer. Confesso que não entendi a utilidade. Tem um guia ajustável para se obter fatias regulares. Ok. Mas eu prefiro ter uma faca boa – para mim, marca não é tão importante assim – afiada. Se a necessidade é de cortar em fatias finíssimas e em grande quantidade, apelo … Mais…

Sorveteira-Bola

[Translate] Basta encher com gelo e sal o corpo da bola de plástico. Do outro lado, há um copo metálico. Encha-o com mistura para sorvete e feche a tampa. Agora, é só fazer a criançada rolar a bola para lá e para cá. Depois de alguns minutos, o sorvete estará pronto.Sucesso de vendas no Japão, … Mais…

Takenoko

[Translate] Os brotos de bambu (takenoko) são uma preciosidade da primavera japonesa. Não tenho certeza se as espécies encontradas no Brasil são as mesmas do Japão. Pela experiência, sei apenas que os brotos japoneses são menos amargos, talvez por conta do clima (bem mais frio). Aprendi com Takeshita-san de Kakegawa que o bom takenoko deve … Mais…

Chocolate!

[Translate] Chocolate é uma paixão mundial. Não há como negar. No Brasil, Japão, China, em qualquer lugar se consome essa delícia. Para os profissionais da área, há o concurso The World Chocolate Masters, aberto para participantes de todo o mundo. Para os não profissionais, fotos lindas, tentadoras e receitas originais, como o Tsubasa (“asas”) , … Mais…

Shoyu

[Translate] Outro dia fizemos misso. Em teoria, daria para fazer shoyu. Aliás, o primeiro shoyu surgiu exatamente do misso. Não tinha esse nome, até hoje é chamado de “tamari”, que era o caldo que se formava na superfície do misso. Ainda hoje, em Nagoya se faz o tamari, raro e caro. O shoyu, no entanto, … Mais…

Doce Presente

[Translate] Eu gosto de dar doces de presente. Creio que tem a ver com lembranças da infância e o hábito que se tinha de se trocar pratos cobertos com uma toalha com a vizinhança. E a cada dia, menos gente faz coisas em casa – isso em praticamente no mundo todo. No Japão, o “tezukuri” … Mais…

Alimentos quentes e frios

[Translate] A temperatura baixou aqui no Sul do Brasil. Meu primo me disse que em Ponta Grossa geou a semana inteira. Diante de uma melancia no supermercado, me arrepiei. A conversa gira em torno de ensopados, caldos, comidas quentes. E me lembrei que há muito ouvi alguém me dizer não consumia laranja-lima no inverno, por … Mais…

Pães "Flor"

[Translate] Outro dia me perguntaram como se enrolava os pães no vapor (comuns em restaurantes chineses). No Japão, ganham o nome de “hanamaki“, ou seja, enrolado como flor. Não sei que nome teriam na China. Mas é tremendamente simples: Abra a massa em um retângulo e unte a superfície com óleo. Enrole e corte em … Mais…