Kikkoman

[Translate] Já falei de shoyu e o processo de fabricação. Agora, sobre a qualidade, abaixo dos artesanais e dos inacessíveis à maioria dos seres humanos, fica o da Kikkoman. A sede fica em Noda, província de Chiba. Morei na cidade vizinha, Kashiwa, durante dois anos e trabalhei em Noda. Estive esse tempo todo próxima a … Mais…

Pra quê?

[Translate] Vi na tv o Deli Slicer. Confesso que não entendi a utilidade. Tem um guia ajustável para se obter fatias regulares. Ok. Mas eu prefiro ter uma faca boa – para mim, marca não é tão importante assim – afiada. Se a necessidade é de cortar em fatias finíssimas e em grande quantidade, apelo … Mais…

Sorveteira-Bola

[Translate] Basta encher com gelo e sal o corpo da bola de plástico. Do outro lado, há um copo metálico. Encha-o com mistura para sorvete e feche a tampa. Agora, é só fazer a criançada rolar a bola para lá e para cá. Depois de alguns minutos, o sorvete estará pronto.Sucesso de vendas no Japão, … Mais…

Takenoko

[Translate] Os brotos de bambu (takenoko) são uma preciosidade da primavera japonesa. Não tenho certeza se as espécies encontradas no Brasil são as mesmas do Japão. Pela experiência, sei apenas que os brotos japoneses são menos amargos, talvez por conta do clima (bem mais frio). Aprendi com Takeshita-san de Kakegawa que o bom takenoko deve … Mais…

Limão

[Translate] Não encontro limão siciliano por aqui. Em uma feira agrícola, havia limão “ceciliano” em exposição e fiquei me perguntando se o produtor se chamava Cecílio. Só encontro o limão cravo (também chamado de rosa) e as limas. Mas o limão me veio à mente folheado um caderno de receitas todo cheio de manchas, o … Mais…

Chocolate!

[Translate] Chocolate é uma paixão mundial. Não há como negar. No Brasil, Japão, China, em qualquer lugar se consome essa delícia. Para os profissionais da área, há o concurso The World Chocolate Masters, aberto para participantes de todo o mundo. Para os não profissionais, fotos lindas, tentadoras e receitas originais, como o Tsubasa (“asas”) , … Mais…